Students are growing up as digital natives and oftentimes showing teachers the right examples of good digital citizenship. It's important to teach children how to disseminate information, so they can ...
WSHU news: Are you a good digital citizen? Here’s what you need to know
Are you a good digital citizen? Here’s what you need to know
WSHU’s Jeniece Roman speaks with Connecticut State Librarian Deborah Schander about the core principles of digital citizenship and what it means to responsibly participate in online spaces. Headshot ...
Also see Can I use “US-American” to disambiguate “American”? If not, what can I use? and Is ‘USAers’ just an ordinary English word today? As a broad rule, United States of America is essentially never used attributively— you are a U.S. citizen, a United States citizen, or an American citizen.
I have seen the indefinite article "a" omitted before "citizen", like in: He can enter the United States any time. He is citizen. and in similar sentences and even in legal co...
By analogy with U.S. citizen, you think you can say China citizen, but Chinese citizen blocks it. U.S. citizen is different either because it predates American citizen or it means something different. e.g., it's shorthand for the legal term "citizen of the United States" (see below).
We say "U.S. citizen", but why can't we say "China citizen"? Or can we?
28 There is a suffix that is written only as -ize in American English and often -ise in British English (but not always, as ShreevatsaR points out in the comments). This suffix attaches to a large number of words, thus the s/z alternation shows up in a large number of words. Citizen does not have the -ize/-ise suffix.