What's Responsible For Eutrophication In Seawater

Hi all, Is it correct to use the structure "be responsible to do something"? e.g. I'm responsible to take care of my family. e.g. He is responsible to do the housework. Many thanks. :)

What's Responsible For Eutrophication In Seawater 1

Hola, Me gustaría saber cómo puedo decir en inglés la siguiente frase: "no me hago responsable si ..." No sé si se podría decir: "I don't make responsible if" o "I don't make myself responsible if" Gracias de antemano :)

What's Responsible For Eutrophication In Seawater 2

Thank you! Is "be held responsible" the same as "hold responsible"? If you insist on doing this, you will hold responsible for this action. Is this also correct? If so, what's the difference?

What is the Arabic word for the noun “responsible” is it: 1) مَسؤُول mas uw l (Im treating the supporting waw as silent) or 2) مَسئُول mas uwl ( Im treating the supporting yaa` as silent) Do they both mean “responsible” - just with different spelling or is one a...

What's Responsible For Eutrophication In Seawater 4

Tango que traducir un documento de planificacion que utiliza como titulos para tareas en ingles: - Accountable, Responsible, Consult, Informe. Tengo claro Responsable, consultar y informar pero Accountable tambien traduce a Responsable. Como hago la diferenciación?? Gracias de antemano.

What's Responsible For Eutrophication In Seawater 5

The word responsible is not used a noun in English. Instead, we use words like head of director manager team leader crew chief and others.

This is she speaking. It is we who are responsible for the decision to downsize. NOTE: In spoken English, most people tend to follow to be verbs with object pronouns. Many English teachers support (or at least have given in to) this distinction between written and spoken English. Example: It could have been them. Better: It could have been they.

What's Responsible For Eutrophication In Seawater 7