Hoje o dia nasce com a brisa da esperança batendo em nossa janela. Um ano que se inicia clareando a trilha de um novo governo. O acirramento político oriundo de uma polarização raivosa imposta por ...
Vivi nos últimos meses entre a esperança e a apreensão. É que, há alguns meses, Roseana, minha única filha, fruto do meu extremado carinho, do meu amor e da minha admiração, pelo seu talento, pela sua ...
I was wondering why in Brazilian Portuguese, the word "nossa" is used as an exclamatory remark similar to "wow". I found that "nossa que legal!" may be interpreted as "wow, how cool!". However, the
Muitas vezes, vemos pronomes pessoais antes de pronomes de tratamentos, como: Vossa excelência está bem? Sua excelência está bem? Qual a diferença entre elas?
Qual a diferença entre os pronomes pessoais "vossa" ou "sua" antes de ...
A palavra cu significa nádega (s) em pt-PT, mas significa anus em pt-BR. Por sua vez, a palavra pica significa injeção em pt-PT, mas significa pênis em pt-BR. Além disso, a palavra puto significa menino em pt-PT, mas significa prostituto em pt-BR. Assim, a frase o puto levou pica no cu pode soar completamente inocente em Portugal e extremamente ofensiva no Brasil.
gíria que significa algo muito legal - "nossa que carro massa!!!" Quanto a origem, nada encontrei. Mas posso dizer que ouvi pela primeira vez em São Paulo, há uns 10 anos. Minha sobrinha paulista usa "muito massa" bem mais frequentemente que meus filhos cariocas e, nas minhas andanças por ultramar, nunca ouvi.
Exemplos: "Sinto muito, mas a senhora vai ter que acatar nossa decisão." "Sinto muito, mas o senhor não pode entrar por essa porta." "Não gostou? Sinto muito, mas é o que temos." "Sinto muito, João, mas tu tens que tirar o teu carro da frente do meu portão." "Sinto muito, mas o seu carro não está pronto." "Sinto muito, mas você mereceu."