Peu importe l’endroit de la planète où l’on se trouve, le langage de l’amour est universel. Néanmoins, certains pays semblent être plus fournis en bons amants que d’autres. Outre leur nationalité, les ...
I've been going through examples in a French grammar workbook, and I saw this example sentence: J'ignore ce à quoi il s'abonne. But then I also saw this: Je ne sais pas à quoi il pense. These s...
En quoi ça consiste ? que je le suis les règles, par contre je n'arrive pas à mettre la main dessus. C'est-à-dire, concrètement, quelles sont les règles qui nous disent quand et comment utiliser le pronom relatif « en quoi ». En particulier, est-ce qu'il s'agit d'une expression ou d'expressions fixe (s) ?
“N'importe quoi” vs “quoi que ce soit” - French Language Stack ...
Quel and quoi both translate to what. Is there any rule that tells which one should be used?
De quoi je me mêle ne signifie pas directement Mêlez-vous de vos affaires. C'est très indirect et fonctionne sur un sous-entendu. Avec De quoi je me mêle, le locuteur fait remarquer qu'il ne se mêle pas des affaires d'autrui, sous couvert d'une forme interrogative.
De quoi je me mêle » signifie - French Language Stack Exchange
A mon avis ce qui rend "de quoi" plus familier est son emploi à la place de "ce dont". Comme "je sais de quoi j'ai besoin". Et c'est peut-être aussi dû à son utilisation plus fréquente (et même plus qu'elle ne le devrait), ce qui est alors une question d'impression, "à l'oreille".
Je ne sais pas à quoi ils voient ça, mais je voudrais tâcher de m'en sortir le plus commodément possible. I don't recognise the use of the words 'à quoi' in the second sentence and can't find it as a phrase in the dictionary.