Si levantas la vista frente a Catedral de Notre Dame, lo primero que llama la atención no son solo sus torres o sus vidrieras, sino esas criaturas de piedra que parecen observarlo todo desde las ...
Qué representan las figuras monstruosas Cuando hablamos de gárgolas de Notre Dame significado, entra en juego otro concepto importante. Muchas de las figuras que vemos no son gárgolas en sentido ...
El Debate on MSN: La polémica por las gárgolas del hostal que más factura de España acaba con una reformulación de sus tubos
La polémica por las gárgolas del hostal que más factura de España acaba con una reformulación de sus tubos
El Español: López Campos, sobre los tubos de las gárgolas de Santiago: "Hay un rechazo más que justificado"
Técnicos del Gobierno gallego rechazan la medida pese a que en un informe recogían la colocación de lanzas, aunque pedían estudiar este aspecto de "forma específica". Turespaña defiende que todas las ...
López Campos, sobre los tubos de las gárgolas de Santiago: "Hay un rechazo más que justificado"
Spanish spoken in Spain (Peninsular Spanish) demonstrates particular usage patterns for “qué” that differ from Latin American varieties. The expression “¿Qué es lo que…?” (What is it that…?) appears more frequently in Peninsular Spanish, creating emphasis and clarity in questions that might use simpler constructions in other regions.
Qué and cuál should not be confused with que and cual. Usually, qué and cuál are translated into English as what and which, respectively. There are a few exceptions to this general rule that often trip up learners. In questions with the verb ser (“to be”), qué is used to ask about definitions of things: