El Tiempo Latino: Hay mucho debate en las redes sociales sobre el seguro de vida universal, pero ¿es mejor que el 401(k)?
El seguro de vida se utiliza normalmente para ayudar a un ser querido después de una muerte. Pero, ¿también puede ayudarle al plan de jubilación? Para muchos, el plan 401(k) es el estándar que se ...
Hay mucho debate en las redes sociales sobre el seguro de vida universal, pero ¿es mejor que el 401(k)?
MSN: ¿No tienes 401(k)? Descubre que es una cuenta IRA y cómo puedes ahorrar para tu retiro
¿No tienes 401(k)? Descubre que es una cuenta IRA y cómo puedes ahorrar para tu retiro
Spanish spoken in Spain (Peninsular Spanish) demonstrates particular usage patterns for “qué” that differ from Latin American varieties. The expression “¿Qué es lo que…?” (What is it that…?) appears more frequently in Peninsular Spanish, creating emphasis and clarity in questions that might use simpler constructions in other regions.
Qué and cuál should not be confused with que and cual. Usually, qué and cuál are translated into English as what and which, respectively. There are a few exceptions to this general rule that often trip up learners. In questions with the verb ser (“to be”), qué is used to ask about definitions of things:
Que can be a relative pronoun used to describe a noun. As a relative pronoun que can be translated as “that,” “which,” or “who” depending on the circumstances: Carlos solo lee libros que tienen fotos. Carlos only reads books that have photos. ¿Dónde está el bolígrafo con que escribiste la carta? Where is the pen with which you wrote the letter? Yo vi a la chica que peleaba con ...